我没时间≠I have no time!
说到没时间,很多人会说I have no time,
但have no time的意思是,
"没有多少活着的时间了"!
如果外国朋友问你忙不忙,你回复这句,
那多半他们会立刻去救你!
“没时间”“没空”可以这样表达:
1.I'm out of time. 我没时间啦!
2.I'm in a rush, talk to you . 我真的赶时间,晚点再找你说。
3.You see,I'm in the of . 你看,我正忙着呢。
4.I can't make it at that time. 我那个时候脱不开身啊。
5.I am tied up. 我有事走不开。
6.,I'm . 对不起,我有其他安排了。
有一种距离,我们都说着英语,你却不懂我的意思。因为用法错误导致的尴尬场面真是太多啦!再来看看几个常见的英语错误吧!
01
Can you give me the book?
这个用法在老外听来可是十分不礼貌的。"Can"在这里是指一种能力,这句话等于是在问你有没有把书递给我的能力,除非身体有缺陷,相信四肢健全的人都能做到这件事。
所以应该这样说才对:
you give me the book?
可以给我那本书吗?
02
What's your ?
这句话要看语境,如果那个人真的有问题,那意思就是“你怎么了”、“你有什么事”。如果那个人行为举止很奇怪,那意思就是“你怎么了你有什么毛病”
如果你想表达“你还有什么问题”?要这样说才对:
Do you have any ?
你还有什么问题吗?
03
Give you.
在中文中,我们把东西给别人时会说“喏,给你”或者“拿去吧!” 但是在英文中可不能直接翻译成"Give you",这真是地道的啦。
英文中把东西给别人的正确说法应该是:
Here you are.
给你。
04
I'm .
很多使用这句话的人想表达的意思都是,我觉得好无聊。但是,I'm 实际上表达的意思是“我这个人很无趣”哦。
大家都不愿意变成无趣的人吧,所以这个表达注意不要用错咯!觉得无聊应该这样说才对:
I'm .
我觉得好无聊。
05
I will you .
我会永远记住你…只有感情真的很深很深才会用到这句话。不然,用""有点太夸张了,毕竟沒有人能活到""。中肯一点可信度会更高哦~
如果朋友之间分别应该这样说才对:
I'll you.
我会一直记着你的。
06
What is your ?
这句话的意思可不是询问别人“你的意思是……?”而是在问别人“你的人生有什么意义?” 似乎对方的存在没有必要,所以,这句话用错可就挺得罪人啦。
正确说法应该是:
What do you mean?
你的意思是……?
07
I'll call your .
这句话又是典型的。我会打你电话,中文看来完全没毛病。但是,英文可不能直接就这么翻译过去了。"I'll call your ." 的意思是“我要给你的电话打电话”。
所以简单一点,这样说就OK:
I will call you.
我会打给你。
标签: 趣味英语 英语表达 Chinglish 英语错误 日常对话
